Honesty -Billy Joel

うろ覚えだけど、たぶん・・・
小学6年の時に初めて買った洋楽のレコード、
ビリージョエルの「ニューヨーク52番街」

中でも、珠玉の名曲、オネスティ。



If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live

But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you


I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve

But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you


I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end

Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know

When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't ask for nothin' while I'm gone

But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
'Cause you're the one that I depend upon

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
by teeda-smile | 2011-03-25 20:23 | music | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : https://teedasmile.exblog.jp/tb/12322344
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by ともうにょ at 2011-03-25 22:28 x
高校の英語選択授業の課題で、訳しました。
私はダイアナ ロスやホイットニー ヒューストンが好きなのですが、この歌で初めてビリーさんを知りました。

良い曲・詞ですよね。
しっとりと心に染みる旋律に『言霊が乗った』感じ。



しかし…『課題』じゃなかったら、もっと染みたであろう…と思うともうにょです(^_^;)
Commented by teeda-smile at 2011-03-25 22:50
ともうにょさん

コメントありがとうございます。
これを翻訳したんだー。
日本語にするとけっこう難しいニュアンスですよね。
検索してもいい日本語訳が見つからず、
結局載せませんでした。

ホイットニーは世代ですが、
ダイアナ・ロスってのは渋いとこいきますね^^


<< 求ム!人生観変わるような○○ 3/30(水)アイソレーション... >>